- 简体恢复本
-
18:21
扫罗心里说,我要将这女儿给大卫,作他的网罗,好让非利士人下手害他。所以扫罗对大卫说,你今日可以第二次作我的女婿。
- Recovery
-
18:21
And Saul said, I will give her to him that she may be a snare to him and that the hand of the Philistines may be upon him. Therefore Saul said to David, For the second time, you may be my son-in-law today.
- 简体和合本
-
18:21
扫罗心里说、我将这女儿给大卫、作他的网罗、好藉非利士人的手害他。所以扫罗对大卫说、你今日可以第二次作我的女婿。
- Darby
-
18:21
And Saul said, I will give him her, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be upon him. And Saul said to David, Thou shalt this day be my son-in-law a second time.
- King James
-
18:21
And Saul said , I will give him her , that she may be a snare to him , and that the hand of the Philistines may be against him . Wherefore Saul said to David , Thou shalt this day be my son in law in [ the one of ] the twain .