- 简体恢复本
-
18:23
扫罗的臣仆就把这些话说给大卫听。大卫说,你们以为作王的女婿是轻微的事么?我是贫穷卑微的人。
- Recovery
-
18:23
And Saul's servants spoke these words in David's ears. And David said, Is it such a light thing in your sight for me to become a son-in-law to the king, since I am a poor man and lightly esteemed?
- 简体和合本
-
18:23
扫罗的臣仆、就照这话说给大卫听。大卫说、你们以为作王的女婿、是一件小事么,我是贫穷卑微的人。
- Darby
-
18:23
And Saul's servants spoke those words in the ears of David. And David said, Is it a light thing in your eyes to be the king's son-in-law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed?
- King James
-
18:23
And Saul's servants spake those words in the ears of David . And David said , Seemeth it to you [ a ] light [ thing ] to be a king's son in law , seeing that I [ am ] a poor man , and lightly esteemed ?