- 简体恢复本
-
20:34
于是约拿单气忿忿的从席上起来,在这初二日没有吃饭;他因见父亲羞辱大卫,就为大卫愁烦。
- Recovery
-
20:34
And Jonathan rose up from the table in burning anger and did not eat any food on the second day of the new moon, for he was grieved about David because his father had shamed him.
- 简体和合本
-
20:34
于是约拿单气忿忿的从席上起来、在这初二日没有吃饭,他因见父亲羞辱大卫、就为大卫愁烦。
- Darby
-
20:34
And Jonathan arose from the table in fierce anger, and ate no meat the second day of the new moon; for he was grieved for David, because his father had done him shame.
- King James
-
20:34
So Jonathan arose from the table in fierce anger , and did eat no meat the second day of the month : for he was grieved for David , because his father had done him shame .