- 简体恢复本
-
25:1上
撒母耳死了,全以色列聚集,为他哀哭,将他葬在拉玛他自己的宅第。
-
25:1下
大卫起身,下到巴兰的旷野。
- Recovery
-
25:1
Then Samuel died, and all Israel gathered together and mourned for him; and they buried him at his house in Ramah. And David rose up and went down into the wilderness of Paran.
- 简体和合本
-
25:1
撒母耳死了,以色列众人聚集、为他哀哭、将他葬在拉玛、他自己的坟墓里。〔坟墓原文作房屋〕大卫起身、下到巴兰的旷野。
- Darby
-
25:1
And Samuel died; and all Israel were gathered together, and lamented him; and they buried him in his house at Ramah. And David arose and went down to the wilderness of Paran.
- King James
-
25:1
And Samuel died ; and all the Israelites were gathered together , and lamented him , and buried him in his house at Ramah . And David arose , and went down to the wilderness of Paran .