- 简体恢复本
-
28:3
那时撒母耳已经死了,全以色列为他哀哭,将他埋葬在拉玛,就是在他本城里。扫罗曾将交鬼的和行巫术的人驱逐出境。
- Recovery
-
28:3
Now Samuel was dead, and all Israel had mourned for him; and they had buried him in Ramah, that is, in his own city. And Saul had the mediums and the soothsayers put out of the land.
- 简体和合本
-
28:3
那时撒母耳已经死了,以色列众人为他哀哭、葬他在拉玛、就是在他本城里。扫罗曾在国内不容有交鬼的和行巫术的人。
- Darby
-
28:3
(Now Samuel was dead, and all Israel had lamented him, and they had buried him in Ramah, even in his own city. And Saul had put away the necromancers and the soothsayers out of the land.)
- King James
-
28:3
Now Samuel was dead , and all Israel had lamented him , and buried him in Ramah , even in his own city . And Saul had put away those that had familiar spirits , and the wizards , out of the land .