- 简体恢复本
-
29:6
亚吉叫大卫来,对他说,我指着永活的耶和华起誓,你是正直人。你随我在军中出入,我看你甚好。自从你来我这里,直到今日,我在你身上未曾见到什么恶事;只是众首领不喜悦你。
- Recovery
-
29:6
And Achish called David and said to him, As Jehovah lives, you are upright, and it is acceptable in my sight that you go forth and come in with me in the camp; for I have not found evil in you since the day you came to me to this day. But you are not acceptable to the lords.
- 简体和合本
-
29:6
亚吉叫大卫来、对他说、我指着永生的耶和华起誓、你是正直人,你随我在军中出入、我看你甚好,自从你投奔我到如今、我未曾见你有什么过失,只是众首领不喜悦你。
- Darby
-
29:6
And Achish called David, and said to him, [ As ] Jehovah liveth, thou art upright, and thy going out and thy coming in with me in the camp is acceptable to me; for I have not found evil in thee since the day of thy coming to me to this day; but thou art not acceptable to the lords.
- King James
-
29:6
Then Achish called David , and said unto him , Surely , [ as ] the LORD liveth , thou hast been upright , and thy going out and thy coming in with me in the host [ is ] good in my sight : for I have not found evil in thee since the day of thy coming unto me unto this day : nevertheless the lords favour thee not .