- 简体恢复本
-
21:6
并使他的儿子经火,又观兆,行法术,立交鬼的和行巫术的,多行耶和华眼中看为恶的事,惹动祂的怒气。
- Recovery
-
21:6
And he caused his son to pass through fire and practiced soothsaying and enchantments, and appointed mediums and spiritists; he did what was evil in the sight of Jehovah beyond measure, provoking Him to anger.
- 简体和合本
-
21:6
并使他的儿子经火、又观兆、用法术、立交鬼的、和行巫术的、多行耶和华眼中看为恶的事、惹动他的怒气,
- Darby
-
21:6
And he caused his son to pass through the fire, and used magic and divination, and appointed necromancers and soothsayers: he wrought evil beyond measure in the sight of Jehovah, to provoke him to anger.
- King James
-
21:6
And he made his son pass through the fire , and observed times , and used enchantments , and dealt with familiar spirits and wizards : he wrought much wickedness in the sight of the LORD , to provoke [ him ] to anger .