- 简体恢复本
-
5:17
现在王若以为美,请派人寻查王在巴比伦的宝库,看古列王曾否降旨在耶路撒冷建造神的殿;王对这事喜悦如何,请降旨晓谕我们。
- Recovery
-
5:17
Now therefore if it seems good to the king, let a search be made in the king's treasure house, which is there in Babylon, to see whether it is the case that a decree was made by King Cyrus for the building of this house of God in Jerusalem; and let the king send his pleasure to us concerning this.
- 简体和合本
-
5:17
现在王若以为美、请察巴比伦王的府库、看古列王降旨、允准在耶路撒冷建造神的殿没有,王的心意如何、请降旨晓谕我们。
- Darby
-
5:17
And now, if it seem good to the king, let search be made in the king's treasure-house, which is there at Babylon, whether it be so, that orders were given by king Cyrus to build this house of God at Jerusalem; and let the king send his pleasure to us concerning this matter.
- King James
-
5:17
Now therefore , if [ it seem ] good to the king , let there be search made in the king's treasure house , which [ is ] there at Babylon , whether it be [ so , ] that a decree was made of Cyrus the king to build this house of God at Jerusalem , and let the king send his pleasure to us concerning this matter .