- 简体恢复本
-
48:8
你未曾听见,未曾知道,你的耳朵从起初也未曾开通;我原知道你行事极其诡诈,你从母腹里便称为悖逆的。
- Recovery
-
48:8
You also have not heard and have not known; / Your ears were not even open from that time; / For I knew that you would deal very treacherously / And would be called a transgressor from the womb.
- 简体和合本
-
48:8
你未曾听见、未曾知道、你的耳朵从来未曾开通,我原知道你行事极其诡诈、你自从出胎以来、便称为悖逆的。
- Darby
-
48:8
Yea, thou heardest not, yea, thou knewest not, yea, from of old thine ear was not opened; for I knew that thou wouldest ever deal treacherously, and thou wast called a transgressor from the womb.
- King James
-
48:8
Yea , thou heardest not ; yea , thou knewest not ; yea , from that time [ that ] thine ear was not opened : for I knew that thou wouldest deal very treacherously , and wast called a transgressor from the womb .