- 简体恢复本
-
53:10
耶和华却喜悦将祂压伤,使祂受痛苦。祂使自己成了为着罪的祭,祂必看见后裔,并且延长年日;耶和华所喜悦的事,必在祂手中亨通。
- Recovery
-
53:10
But Jehovah was pleased to crush Him, to afflict Him with grief. / When He makes Himself an offering for sin, / He will see a seed, He will extend His days, / And the pleasure of Jehovah will prosper in His hand.
- 简体和合本
-
53:10
耶和华却定意〔或作喜悦〕将他压伤、使他受痛苦,耶和华以他为赎罪祭,〔或作他献本身为赎罪祭〕他必看见后裔、并且延长年日。耶和华所喜悦的事、必在他手中亨通。
- Darby
-
53:10
Yet it pleased Jehovah to bruise him; he hath subjected [ him ] to suffering. When thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see a seed, he shall prolong [ his ] days, and the pleasure of Jehovah shall prosper in his hand.
- King James
-
53:10
Yet it pleased the LORD to bruise him ; he hath put [ him ] to grief : when thou shalt make his soul an offering for sin , he shall see [ his ] seed , he shall prolong [ his ] days , and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand .