- 简体恢复本
-
16:4
他们必死得甚苦,无人哀哭,必不得葬埋;必在地上像粪土;必被刀剑和饥荒灭绝;他们的尸首必给空中的飞鸟,和地上的野兽作食物。
- Recovery
-
16:4
They will die grievous deaths and will not be mourned or buried; they will be as dung on the surface of the ground and will be consumed by sword and by famine, and their corpses will become food for the birds of the sky and the beasts of the earth.
- 简体和合本
-
16:4
他们必死得甚苦、无人哀哭、必不得葬埋,必在地上像粪土,必被刀剑和饥荒灭绝,他们的尸首必给空中的飞鸟、和地上的野兽作食物。
- Darby
-
16:4
They shall die of painful deaths; they shall not be lamented, neither shall they be buried; they shall be as dung upon the face of the ground, and they shall be consumed by the sword, and by famine, and their carcases shall be food for the fowl of the heavens and for the beasts of the earth.
- King James
-
16:4
They shall die of grievous deaths ; they shall not be lamented ; neither shall they be buried ; [ but ] they shall be as dung upon the face of the earth : and they shall be consumed by the sword , and by famine ; and their carcases shall be meat for the fowls of heaven , and for the beasts of the earth .