- 简体恢复本
-
3:1
有话说,人若休妻,妻子离他而去,作了别人的妻子,前夫岂能再回到她那里么?若回到她那里,那地岂不是大大污秽了么?但你和许多所爱的人行邪淫,还可以归向我;这是耶和华说的。
- Recovery
-
3:1
It is said, / If a man divorces his wife / And she goes from him / And becomes another man's wife, / Will he return to her again? / Will not that land be / Utterly polluted? / But you have committed fornication with many lovers. / Yet return to Me, declares Jehovah.
- 简体和合本
-
3:1
有话说、人若休妻、妻离他而去、作了别人的妻、前夫岂能再收回他来,若收回他来、那地岂不是大大玷污了么,但你和许多亲爱的行邪淫、还可以归向我,这是耶和华说的。
- Darby
-
3:1
They say, If a man put away his wife, and she go from him, and become another man's, shall he return unto her again? Would not that land be utterly polluted? But thou hast committed fornication with many lovers; yet return to me, saith Jehovah.
- King James
-
3:1
They say , If a man put away his wife , and she go from him , and become another man's , shall he return unto her again ? shall not that land be greatly polluted ? but thou hast played the harlot with many lovers ; yet return again to me , saith the LORD .