- 简体恢复本
-
4:11
那时,必有话对这百姓和耶路撒冷说,有一阵热风,从旷野光秃的高处,向我的百姓刮来,不是为簸扬,也不是为扬净;
- Recovery
-
4:11
At that time it will be said to this people and to Jerusalem, A hot wind from the bare heights in the wilderness toward the daughter of My people, not for winnowing nor for purging
- 简体和合本
-
4:11
那时、必有话对这百姓和耶路撒冷说、有一阵热风、从旷野净光的高处、向我的众民〔原文作民女〕刮来、不是为簸扬、也不是为扬净,
- Darby
-
4:11
At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A hot wind [ cometh ] from the heights in the wilderness, on the way of the daughter of my people, not for fanning, nor for cleansing.
- King James
-
4:11
At that time shall it be said to this people and to Jerusalem , A dry wind of the high places in the wilderness toward the daughter of my people , not to fan , nor to cleanse ,