- 简体恢复本
-
6:26
我的百姓阿,应当腰束麻布,辊在灰中。你要悲伤如丧独生子,痛痛哭号;因为灭命的要忽然临到我们。
- Recovery
-
6:26
O daughter of my people, gird yourself in sackcloth / And roll in ashes; / Mourn as for an only son, / A most bitter wailing; / For suddenly the destroyer / Will come upon us.
- 简体和合本
-
6:26
我民哪、〔民原文作民女〕应当腰束麻布、滚在灰中,你要悲伤、如丧独生子痛痛哭号、因为灭命的要忽然临到我们。
- Darby
-
6:26
Daughter of my people, gird thee with sackcloth, and roll thyself in ashes: make mourning, [ as ] for an only son--bitter lamentation; for the spoiler cometh suddenly upon us.
- King James
-
6:26
O daughter of my people , gird [ thee ] with sackcloth , and wallow thyself in ashes : make thee mourning , [ as for ] an only son , most bitter lamentation : for the spoiler shall suddenly come upon us .