- 简体恢复本
-
31:15
主耶和华如此说,它下阴间的那日,我便使人悲哀;我为它遮盖深处的泉源,使江河受阻,大水停流;我也使利巴嫩为它悲伤,田野的诸树都因它发昏。
- Recovery
-
31:15
Thus says the Lord Jehovah, On the day it descended to Sheol I caused a mourning; I covered the deep springs for it, and I restrained its rivers, and the great waters were shut up. I also made Lebanon mourn for it, and all the trees of the field wilted on account of it.
- 简体和合本
-
31:15
主耶和华如此说、他下阴间的那日、我便使人悲哀,我为他遮盖深渊、使江河凝结、大水停流、我也使利巴嫩为他凄惨、田野的诸树、都因他发昏。
- Darby
-
31:15
Thus saith the Lord Jehovah: In the day when he went down to Sheol, I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the floods thereof, and the great waters were stayed; and I made Lebanon black for him, and all the trees of the field fainted for him.
- King James
-
31:15
Thus saith the Lord GOD ; In the day when he went down to the grave I caused a mourning : I covered the deep for him , and I restrained the floods thereof , and the great waters were stayed : and I caused Lebanon to mourn for him , and all the trees of the field fainted for him .