- 简体恢复本
-
2:7
她必追随所爱的人,却追不上,她必寻找他们,却寻不见;便说,我要归回前夫,因我那时的光景比如今还好。
- Recovery
-
2:7
And she will pursue her lovers / But will not overtake them; / And she will seek them but not find them; / And she will say, I will go / And return to my first husband, / For it was better for me then than now.
- 简体和合本
-
2:7
他必追随所爱的、却追不上、他必寻找他们、却寻不见、便说、我要归回前夫、因我那时的光景比如今还好。
- Darby
-
2:7
And she shall pursue after her lovers, and shall not overtake them; and she shall seek them, and shall not find them: and she shall say, I will go and return to my first husband, for then was it better with me than now.
- King James
-
2:7
And she shall follow after her lovers , but she shall not overtake them ; and she shall seek them , but shall not find [ them : ] then shall she say , I will go and return to my first husband ; for then [ was it ] better with me than now .