- 简体恢复本
-
9:15
耶和华说,他们一切的邪恶都在吉甲,我在那里憎恶他们。因他们所行的恶,我必从我家中赶他们出去,不再怜爱他们;他们的首领都是悖逆的。
- Recovery
-
9:15
All their evil is in Gilgal, / For there I hated them. / Because of the evil of their doings / I will drive them from My house, / I will love them no more; / All their princes are rebels.
- 简体和合本
-
9:15
耶和华说、他们一切的恶事都在吉甲、我在那里憎恶他们、因他们所行的恶、我必从我地上赶出他们去、不再怜爱他们,他们的首领都是悖逆的。
- Darby
-
9:15
All their wickedness is in Gilgal; for there I hated them: because of the wickedness of their doings, I will drive them out of my house, I will love them no more: all their princes are rebellious.
- King James
-
9:15
All their wickedness [ is ] in Gilgal : for there I hated them : for the wickedness of their doings I will drive them out of mine house , I will love them no more : all their princes [ are ] revolters .