- 简体恢复本
-
1:15
看哪,报好信传平安之人的脚登山,说,犹大阿,当守你的节期,还你所许的愿;因为那恶人必不再从你中间经过;他已全然被剪除了。
- Recovery
-
1:15
See, upon the mountains / The feet of him who bears the glad news, / Who announces peace! / Keep your feasts, O Judah; / Complete your vows; / For the wicked one will never again / Pass through you; / He will be completely cut off.
- 简体和合本
-
1:15
看哪、有报好信传平安之人的脚登山、说、犹大阿、可以守你的节期、还你所许的愿罢,因为那恶人不再从你中间经过他已灭绝净尽了。
- Darby
-
1:15
Behold upon the mountains the feet of him that bringeth glad tidings, that publisheth peace! Celebrate thy feasts, Judah, perform thy vows: for the wicked one shall no more pass through thee; he is utterly cut off.
- King James
-
1:15
Behold upon the mountains the feet of him that bringeth good tidings , that publisheth peace ! O Judah , keep thy solemn feasts , perform thy vows : for the wicked shall no more pass through thee ; he is utterly cut off .