- 简体恢复本
-
3:7
凡看见你的,都必逃跑离开你,说,尼尼微成了荒场。有谁为她悲伤呢?我何处寻得安慰你的人呢?
- Recovery
-
3:7
And everyone who sees you / Will flee from you and say, / Nineveh is laid waste. / Who will lament for her? / Where will I seek / Some to comfort you?
- 简体和合本
-
3:7
凡看见你的、都必逃跑离开你、说、尼尼微荒凉了,有谁为你悲伤呢,我何处寻得安慰你的人呢。
- Darby
-
3:7
And it shall come to pass, [ that ] all they that see thee shall flee from thee, and shall say, Nineveh is laid waste! Who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?
- King James
-
3:7
And it shall come to pass , [ that ] all they that look upon thee shall flee from thee , and say , Nineveh is laid waste : who will bemoan her ? whence shall I seek comforters for thee ?