- 简体恢复本
-
3:8
你岂比挪亚们强么?挪亚们坐落在众河渠之间,周围有水;海作她的屏障,水作她的城墙。
- Recovery
-
3:8
Are you better than No-amon, / Who sat beside the canals / With waters all around her, / Whose bulwark was the sea / And water was her wall?
- 简体和合本
-
3:8
你岂比挪亚们强呢,挪亚们坐落在众河之间、周围有水,海作他的濠沟〔海指尼罗河〕又作他的城墙。
- Darby
-
3:8
Art thou better than No-Amon, that was situate among the rivers, [ that had ] the waters round about her, whose rampart was the sea, [ and ] of the sea was her wall?
- King James
-
3:8
Art thou better than populous No , that was situate among the rivers , [ that had ] the waters round about it , whose rampart [ was ] the sea , [ and ] her wall [ was ] from the sea ?