- 简体恢复本
-
2:9
因此万军之耶和华以色列的神说,我指着我的生存起誓,摩押必像所多玛,亚扪人必像蛾摩拉,都变为刺草、盐坑之地,永远荒废;我百姓所余剩的必掳掠他们,我国中所剩下的必承受他们的地。
- Recovery
-
2:9
Therefore as I live, / Declares Jehovah of hosts, / The God of Israel, / Moab will surely be like Sodom, / And the children of Ammon like Gomorrah, / A possession of scrubs / And salt pits / And a perpetual desolation; / The remnant of My people will spoil them, / And the residue of My nation will inherit them.
- 简体和合本
-
2:9
万军之耶和华以色列的神说、我指着我的永生起誓、摩押必像所多玛、亚扪人必像蛾摩拉、都变为刺草、盐坑、永远荒废之地。我百姓所剩下的必掳掠他们、我国中所余剩的必得着他们的地。
- Darby
-
2:9
Therefore, [ as ] I live, saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Moab shall certainly be as Sodom, and the children of Ammon as Gomorrah, a possession of nettles, and salt-pits, and a perpetual desolation; the remnant of my people shall spoil them, and the residue of my nation shall possess them.
- King James
-
2:9
Therefore [ as ] I live , saith the LORD of hosts , the God of Israel , Surely Moab shall be as Sodom , and the children of Ammon as Gomorrah , [ even ] the breeding of nettles , and saltpits , and a perpetual desolation : the residue of my people shall spoil them , and the remnant of my people shall possess them .