- 简体恢复本
-
11:17
那丢弃羊群的无用牧人有祸了!刀必落在他的膀臂和右眼上;他的膀臂必全然枯干,他的右眼必全然昏暗。
- Recovery
-
11:17
Woe to the worthless shepherd, / Who abandons the flock! / The sword will fall on his arm / And on his right eye. / His arm will be utterly withered, / And his right eye will be totally darkened.
- 简体和合本
-
11:17
无用的牧人丢弃羊群有祸了,刀必临到他的膀臂、和右眼上,他的膀臂必全然枯干、他的右眼也必昏暗失明。
- Darby
-
11:17
Woe to the worthless shepherd that leaveth the flock! The sword shall be upon his arm, and upon his right eye; his arm shall be clean dried up, and his right eye utterly darkened.
- King James
-
11:17
Woe to the idol shepherd that leaveth the flock ! the sword [ shall be ] upon his arm , and upon his right eye : his arm shall be clean dried up , and his right eye shall be utterly darkened .