- 简体恢复本
-
15:22
那时,使徒和长老同全召会,都认为该从他们中间拣选人,差他们和保罗、巴拿巴同往安提阿去,所拣选的就是称呼巴撒巴的犹大和西拉,这两个人在弟兄中是领头的。
- Recovery
-
15:22
It then seemed good to the apostles and the elders with the whole church to choose men from among them to send to Antioch together with Paul and Barnabas: Judas, who is called Barsabbas, and Silas, leading men among the brothers,
- 简体和合本
-
15:22
那时、使徒和长老并全教会、定意从他们中间拣选人、差他们和保罗、巴拿巴、同往安提阿去,所拣选的、就是称呼巴撒巴的犹大、和西拉、这两个人在弟兄中是作首领的。
- Darby
-
15:22
Then it seemed good to the apostles and to the elders, with the whole assembly, to send chosen men from among them with Paul and Barnabas to Antioch, Judas called Barsabas and Silas, leading men among the brethren,
- King James
-
15:22
Then pleased it the apostles and elders , with the whole church , to send chosen men of their own company to Antioch with Paul and Barnabas ; [ namely , ] Judas surnamed Barsabas , and Silas , chief men among the brethren :