- 简体恢复本
-
25:24
非斯都说,亚基帕王和同我们在座的诸位,你们看这人,为了他,耶路撒冷和这里全群的犹太人曾向我恳求,嚷着说,这个人不该再活着。
- Recovery
-
25:24
And Festus said, King Agrippa, and all you men who are present with us, you behold this man, concerning whom all the multitude of Jews have petitioned me, both in Jerusalem and here, shouting that he ought not to live any longer.
- 简体和合本
-
25:24
非斯都说、亚基帕王、和在这里的诸位阿、你们看这人、就是一切犹太人在耶路撒冷、和这里、曾向我恳求、呼叫说、不可容他再活着。
- Darby
-
25:24
And Festus said, King Agrippa, and all men who are here present with us, ye see this person, concerning whom all the multitude of the Jews applied to me both in Jerusalem and here, crying out against [ him ] that he ought not to live any longer.
- King James
-
25:24
And Festus said , King Agrippa , and all men which are here present with us , ye see this man , about whom all the multitude of the Jews have dealt with me , both at Jerusalem , and [ also ] here , crying that he ought not to live any longer .