- 3:16 并且,大哉!敬虔的奥秘!这是众所公认的,就是:祂显现于肉体,被称义于灵里,被天使看见,被传于万邦,被信仰于世人中,被接去于荣耀里。
- 3:16 And confessedly, great is the mystery of godliness: He who was manifested in the flesh, / Justified in the Spirit, / Seen by angels, / Preached among the nations, / Believed on in the world, / Taken up in glory.
- 3:16 大哉、敬虔的奥秘、无人不以为然,就是神在肉身显现、被圣灵称义、〔或作在灵性称义〕被天使看见、被传于外邦、被世人信服、被接在荣耀里。
- 3:16 And confessedly the mystery of piety is great. God has been manifested in flesh, has been justified in [ the ] Spirit, has appeared to angels, has been preached among [ the ] nations, has been believed on in [ the ] world, has been received up in glory.
- 3:16 And without controversy great is the mystery of godliness : God was manifest in the flesh , justified in the Spirit , seen of angels , preached unto the Gentiles , believed on in the world , received up into glory .