- 简体恢复本
-
14:15
到第四天,他们对参孙的妻子说,你诓哄你丈夫,叫他把谜底告诉我们,不然我们要用火烧你和你父家。难道你们请了我们来,是要夺我们所有的么?
- Recovery
-
14:15
Then on the fourth day they said to Samson's wife, Entice your husband to explain the riddle to us; otherwise we will burn you and your father's house with fire. Have you invited us here in order to impoverish us? Is it not so?
- 简体和合本
-
14:15
到第七天、他们对参孙的妻说、你诓哄你丈夫、探出谜语的意思告诉我们、免得我们用火烧你和你父家,你们请了我们来、是要夺我们所有的么。
- Darby
-
14:15
And it came to pass on the seventh day, that they said to Samson's wife, Persuade thy husband, that he may explain to us the riddle, lest we burn thee and thy father's house with fire. Have ye invited us to impoverish us, --is it not [ so ] ?
- King James
-
14:15
And it came to pass on the seventh day , that they said unto Samson's wife , Entice thy husband , that he may declare unto us the riddle , lest we burn thee and thy father's house with fire : have ye called us to take that we have ? [ is it ] not [ so ? ]