- 简体恢复本
-
16:17
参孙就把心中的一切都告诉了她,对她说,向来人没有用剃刀剃我的头,因为我从母腹里就归神作拿细耳人;若剃了我的头发,我的力气就离开我,我便软弱像所有的人一样。
- Recovery
-
16:17
And he told her all his heart and said to her, No razor has ever come upon my head, for I have been a Nazarite to God from my mother's womb. If I were shaved, my strength would leave me, and I would become weak and be like all men.
- 简体和合本
-
16:17
参孙就把心中所藏的都告诉了他、对他说、向来人没有用剃头刀剃我的头、因为我自出母胎就归神作拿细耳人,若剃了我的头发、我的力气就离开我、我便软弱像别人一样。
- Darby
-
16:17
and he told her all his heart, and said to her, There has not come a razor upon my head; for I am a Nazarite of God from my mother's womb; if I should be shaven, then my strength would go from me, and I should be weak, and be like all mankind.
- King James
-
16:17
That he told her all his heart , and said unto her . There hath not come a razor upon mine head ; for I [ have been ] a Nazarite unto God from my mother's womb : if I be shaven , then my strength will go from me , and I shall become weak , and be like any [ other ] man .