- 简体恢复本
-
16:2
有人对迦萨人说,参孙到这里来了。他们就把他围住,终夜在城门悄悄埋伏,说,等到天亮我们便杀他。
- Recovery
-
16:2
And this was told to the Gazites, saying, Samson has come here. So they surrounded him and set an ambush for him all night long in the gate of the city. And they were quiet all night long, saying among themselves, We will stay here until the light of morning; then we will slay him.
- 简体和合本
-
16:2
有人告诉迦萨人说、参孙到这里来了,他们就把他团团围住、终夜在城门悄悄埋伏、说、等到天亮我们便杀他。
- Darby
-
16:2
[ And it was told ] the Gazathites, saying, Samson is come hither. And they surrounded [ him ] , and laid wait for him all night at the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning light we will kill him.
- King James
-
16:2
[ And it was told ] the Gazites , saying , Samson is come hither . And they compassed [ him ] in , and laid wait for him all night in the gate of the city , and were quiet all the night , saying , In the morning , when it is day , we shall kill him .