- 简体恢复本
-
17:40
他手中拿杖,又在溪中为自己挑选了五块光滑的石子,放在袋里,就是他所带着牧人用的囊里;手中拿着甩石的机弦,走近那非利士人。
- Recovery
-
17:40
Then he took his staff in his hand, and he chose for himself five smooth stones from the brook and put them into the shepherd's bag that he had, that is, in his pouch; and his sling was in his hand. And he drew near to the Philistine.
- 简体和合本
-
17:40
他手中拿杖、又在溪中挑选了五块光滑石子、放在袋里、就是牧人带的囊里,手中拿着甩石的机弦、就去迎那非利士人。
- Darby
-
17:40
And he took his staff in his hand, and chose him five smooth stones out of the brook, and put them in the shepherd's bag that he had, into the pocket; and his sling was in his hand. And he drew near to the Philistine.
- King James
-
17:40
And he took his staff in his hand , and chose him five smooth stones out of the brook , and put them in a shepherd's bag which he had , even in a scrip ; and his sling [ was ] in his hand : and he drew near to the Philistine .