- 简体恢复本
-
19:22
然后扫罗自己也往拉玛去,到了西沽的大井,问人说,撒母耳和大卫在那里?有人说,在拉玛的拿约。
- Recovery
-
19:22
Then he himself went to Ramah. And he came to the great well that is in Secu; and he asked and said, Where are Samuel and David? And someone said, They are now at Naioth in Ramah.
- 简体和合本
-
19:22
然后扫罗自己往拉玛去、到了西沽的大井、问人说、撒母耳和大卫在哪里呢,有人说、在拉玛的拿约。
- Darby
-
19:22
Then went he also to Ramah, and came to the great well that is in Sechu; and he asked and said, Where are Samuel and David? And one said, Behold, at Naioth by Ramah.
- King James
-
19:22
Then went he also to Ramah , and came to a great well that [ is ] in Sechu : and he asked and said , Where [ are ] Samuel and David ? And [ one ] said , Behold , [ they be ] at Naioth in Ramah .