- 简体恢复本
-
22:8
你们竟都结党害我;我的儿子与耶西的儿子结盟的时候,无人告诉我;我的儿子挑唆我的臣仆谋害我,就如今日的光景,你们也无人告诉我,为我忧虑。
- Recovery
-
22:8
That every one of you has conspired against me, so that no one discloses it to me when my son makes a covenant with the son of Jesse, and none of you is sorry for me or discloses it to me when my son stirs up my servant against me to ambush me as on this day?
- 简体和合本
-
22:8
你们竟都结党害我,我的儿子与耶西的儿子结盟的时候、无人告诉我,我的儿子挑唆我的臣子谋害我、就如今日的光景、也无人告诉我、为我忧虑。
- Darby
-
22:8
that all of you have conspired against me, and there is none that informs me when my son has made [ a covenant ] with the son of Jesse; and there is none of you that is sorry for me, or informs me that my son has stirred up my servant as a lier-in-wait against me, as at this day?
- King James
-
22:8
That all of you have conspired against me , and [ there is ] none that sheweth me that my son hath made a league with the son of Jesse , and [ there is ] none of you that is sorry for me , or sheweth unto me that my son hath stirred up my servant against me , to lie in wait , as at this day ?