- 简体恢复本
-
25:37
到了早晨,拿八醒了酒,他的妻子将这些事都告诉他,他的心在他里面如同死了,他的身僵如石头。
- Recovery
-
25:37
And in the morning, when the wine had left Nabal, his wife told him these things. And his heart died within him, and he became like a stone.
- 简体和合本
-
25:37
到了早晨、拿八醒了酒、他的妻将这些事都告诉他、他就魂不附体、身僵如石头一般。
- Darby
-
25:37
And it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, that his wife told him these things; and his heart died within him, and he became [ as ] a stone.
- King James
-
25:37
But it came to pass in the morning , when the wine was gone out of Nabal , and his wife had told him these things , that his heart died within him , and he became [ as ] a stone .