- 简体恢复本
-
25:39
大卫听见拿八死了,就说,耶和华是当受颂赞的,因我从拿八手中所受的羞辱,祂已为我伸了冤,又阻止仆人行恶;耶和华也使拿八的恶归到他自己头上。于是大卫打发人去,向亚比该题说要娶她为妻。
- Recovery
-
25:39
And when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be Jehovah, who has pleaded the cause of my reproach at the hand of Nabal and who has withheld His servant from evildoing; and Jehovah has returned the evildoing of Nabal upon his own head. And David sent men to propose to Abigail, that he might take her to himself as wife.
- 简体和合本
-
25:39
大卫听见拿八死了、就说、应当称颂耶和华、因他伸了拿八羞辱我的冤、又阻止仆人行恶,也使拿八的恶归到拿八的头上。于是大卫打发人去、与亚比该说、要娶他为妻。
- Darby
-
25:39
And when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be Jehovah, who has pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and has kept back his servant from evil; but Jehovah has returned Nabal's evil upon his own head. And David sent and communed with Abigail, to take her as his wife.
- King James
-
25:39
And when David heard that Nabal was dead , he said , Blessed [ be ] the LORD , that hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal , and hath kept his servant from evil : for the LORD hath returned the wickedness of Nabal upon his own head . And David sent and communed with Abigail , to take her to him to wife .