- 简体恢复本
-
27:11
无论男女,大卫没有留下一个存活的带到迦特来;他心里说,恐怕他们将我们的事告诉人,说,大卫行了这样的事。大卫住在非利士人乡间的时候,他惯常这样行。
- Recovery
-
27:11
Now David left neither man nor woman alive to be brought to Gath, for he said, Perhaps they will tell of us, saying, Thus did David do. And such was his custom as long as he dwelt in the country of the Philistines.
- 简体和合本
-
27:11
无论男女、大卫没有留下一个、带到迦特来,他说、恐怕他们将我们的事告诉人、说、大卫住在非利士地的时候、常常这样行。
- Darby
-
27:11
And David left neither man nor woman alive, to bring [ them ] to Gath, for he said, Lest they should tell of us, saying, So did David. And such was his custom as long as he abode in the country of the Philistines.
- King James
-
27:11
And David saved neither man nor woman alive , to bring [ tidings ] to Gath , saying , Lest they should tell on us , saying , So did David , and so [ will be ] his manner all the while he dwelleth in the country of the Philistines .