- 简体恢复本
-
28:8
于是扫罗改了装,穿上别的衣服,带着两个人,夜里去见那妇人。扫罗说,求你用交鬼的法术为我问吉凶,将我所告诉你的死人,为我招上来。
- Recovery
-
28:8
Then Saul disguised himself and put on other clothes. And he and two men with him went, and they came to the woman by night. And he said, Consult a departed spirit for me, and bring up to me the one whom I tell you.
- 简体和合本
-
28:8
于是扫罗改了装、穿上别的衣服、带着两个人、夜里去见那妇人,扫罗说、求你用交鬼的法术、将我所告诉你的死人、为我招上来。
- Darby
-
28:8
And Saul disguised himself, and put on other garments, and he went, and two men with him, and they came to the woman by night; and he said, I pray thee, divine to me by the spirit of Python, and bring me [ him ] up whom I shall name to thee.
- King James
-
28:8
And Saul disguised himself , and put on other raiment , and he went , and two men with him , and they came to the woman by night : and he said , I pray thee , divine unto me by the familiar spirit , and bring me [ him ] up , whom I shall name unto thee .