- 简体恢复本
-
6:10
我到了米希大别的孙子,第来雅的儿子示玛雅家;那时,他闭门不出。他说,我们不如在神的殿,在殿堂中会面,将殿堂的门关锁;因为他们要来杀你,就是在夜里来杀你。
- Recovery
-
6:10
And I went to the house of Shemaiah the son of Delaiah, the son of Mehetabel, who had shut himself up. And he said, Let us meet together in the house of God, within the temple; and let us shut the doors of the temple, for they are coming to slay you; indeed at night they are coming to slay you.
- 简体和合本
-
6:10
我到了米希大别的孙子第来雅的儿子示玛雅家里,那时、他闭门不出,他说、我们不如在神的殿里会面、将殿门关锁,因为他们要来杀你、就是夜里来杀你。
- Darby
-
6:10
And I came to the house of Shemaiah the son of Delaiah, the son of Mehetabeel, who had shut himself up. And he said, Let us meet together in the house of God, within the temple, and let us shut the doors of the temple; for they are coming to kill thee; even in the night are they coming to kill thee.
- King James
-
6:10
Afterward I came unto the house of Shemaiah the son of Delaiah the son of Mehetabeel , who [ was ] shut up ; and he said , Let us meet together in the house of God , within the temple , and let us shut the doors of the temple : for they will come to slay thee ; yea , in the night will they come to slay thee .