- 简体恢复本
-
66:13
人怎样受母亲安慰,我就照样安慰你们;你们也必在耶路撒冷得安慰。
- Recovery
-
66:13
As one whom his mother comforts, / So will I comfort you; / And you will be comforted in Jerusalem.
- 简体和合本
-
66:13
母亲怎样安慰儿子、我就照样安慰你们,你们也必因〔或作在〕耶路撒冷得安慰。
- Darby
-
66:13
As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem.
- King James
-
66:13
As one whom his mother comforteth , so will I comfort you ; and ye shall be comforted in Jerusalem .