- 简体恢复本
-
31:21
以色列的处女阿,你当为自己设立指路碑,立起路标柱,你要留心向大路,就是你走过的原路;你当回转,回转到你这些城邑。
- Recovery
-
31:21
Set up road markers for yourself; / Make signposts for yourself; / Pay attention to the highway, / The way you went; / Return, O virgin of Israel; / Return to these cities of yours.
- 简体和合本
-
31:21
以色列民哪、〔民原文作处女〕你当为自己设立指路碑、竖起引路柱、你要留心向大路、就是你所去的原路,你当回转、回转到你这些城邑。
- Darby
-
31:21
Set up waymarks, make for thyself signposts; set thy heart toward the highway, the way by which thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities.
- King James
-
31:21
Set thee up waymarks , make thee high heaps : set thine heart toward the highway , [ even ] the way [ which ] thou wentest : turn again , O virgin of Israel , turn again to these thy cities .