- 简体恢复本
-
46:9
马匹阿,上去罢;战车阿,急行罢;勇士,就是手拿盾牌的古实人和弗人,并拉弓的路德族,都出去罢。
- Recovery
-
46:9
Go up, O horses, / And drive furiously, O chariots; / And let the mighty men go forth: / Cush and Put, who handle the shield, / And the Ludim, who handle and bend the bow.
- 简体和合本
-
46:9
马匹上去罢,车辆急行罢,勇士、就是手拿盾牌的古实人和弗人、〔又作吕彼亚人〕并拉弓的路德族、都出去罢。
- Darby
-
46:9
Go up, ye horses, and drive furiously, ye chariots; and let the mighty men go forth: Cush and Phut that handle the shield, and the Ludim that handle the bow [ and ] bend it.
- King James
-
46:9
Come up , ye horses ; and rage , ye chariots ; and let the mighty men come forth ; the Ethiopians and the Libyans , that handle the shield ; and the Lydians , that handle [ and ] bend the bow .