- 简体恢复本
-
1:7
耶路撒冷在困苦流离之时,就追想古时一切的美事;她百姓落在敌人手中,无人救助;敌人看见她,就嗤笑她的衰败。
- Recovery
-
1:7
In the days of her affliction and her wanderings, / Jerusalem remembers / All her precious things / Which were in the days of old, / When her people fell into the hand of the adversary, / And there was no one to help her. / The adversaries saw her; / They mocked at her downfall.
- 简体和合本
-
1:7
耶路撒冷在困苦窘迫之时、就追想古时一切的乐境。他百姓落在敌人手中、无人救济,敌人看见、就因他的荒凉嗤笑。
- Darby
-
1:7
In the days of her affliction and of her wanderings, since her people fell into the hand of an adversary, and none did help her, Jerusalem remembereth all her precious things which she had in the days of old: the adversaries have seen her, they mock at her ruin.
- King James
-
1:7
Jerusalem remembered in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that she had in the days of old , when her people fell into the hand of the enemy , and none did help her : the adversaries saw her , [ and ] did mock at her sabbaths .