- 简体恢复本
-
1:8
耶路撒冷大大的犯罪,所以成了不洁之物。素来尊敬她的,见她赤露就都藐视她;她自己也叹息,转身退后。
- Recovery
-
1:8
Jerusalem has sinned grievously; / Therefore she has become an impurity. / All who honored her despise her, / Because they have seen her nakedness; / And she groans / And turns backwards.
- 简体和合本
-
1:8
耶路撒冷大大犯罪,所以成为不洁之物,素来尊敬他的、见他赤露就都藐视他,他自己也叹息退后。
- Darby
-
1:8
Jerusalem hath grievously sinned; therefore is she removed as an impurity: all that honoured her despise her because they have seen her nakedness; and she sigheth, and turneth backward.
- King James
-
1:8
Jerusalem hath grievously sinned ; therefore she is removed : all that honoured her despise her , because they have seen her nakedness : yea , she sigheth , and turneth backward .