- 简体恢复本
-
38:13
示巴人、底但人、他施的客商、和其间的少壮狮子都必问你说,你来要抢夺掳物么?你聚集群众要夺取掠物么?要搬走金银,掳去牲畜、财货么?要抢夺许多掳物么?
- Recovery
-
38:13
Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish, with all their young lions, will say to you, Have you come to seize spoil? Have you assembled your company to carry off plunder, to carry away silver and gold, to take away livestock and goods, to seize great spoil?
- 简体和合本
-
38:13
示巴人、底但人、他施的客商、和其间的少壮狮子、都必问你说、你来要抢财为掳物么,你聚集军队要夺货为掠物么,要夺取金银、掳去牲畜财货么,要抢夺许多财宝为掳物么。
- Darby
-
38:13
Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions thereof, shall say unto thee, Art thou come to seize a spoil? hast thou gathered thine assemblage to take a prey? to carry away silver and gold, to take cattle and goods, to seize a great spoil?
- King James
-
38:13
Sheba , and Dedan , and the merchants of Tarshish , with all the young lions thereof , shall say unto thee , Art thou come to take a spoil ? hast thou gathered thy company to take a prey ? to carry away silver and gold , to take away cattle and goods , to take a great spoil ?