- 简体恢复本
-
4:14
你们的女儿行淫乱,你们的新妇犯奸淫,我却不惩罚她们;因为你们男人自己离群与娼妓同居,与妓女一同献祭;这无知的民,必至倾倒。
- Recovery
-
4:14
I will not punish your daughters when they go about as harlots / Nor your brides when they commit adultery; / For the men themselves go off with harlots, / And they offer sacrifices with the prostitutes; / And the people who have no understanding will be cast down.
- 简体和合本
-
4:14
你们的女儿淫乱、你们的新妇行淫、我却不惩罚他们、因为你们自己离群与娼妓同居、与妓女一同献祭、这无知的民、必致倾倒。
- Darby
-
4:14
I will not punish your daughters when they play the harlot, nor your daughters-in-law for their committing adultery; for they themselves go aside with harlots, and they sacrifice with prostitutes: and the people that doth not understand shall come to ruin.
- King James
-
4:14
I will not punish your daughters when they commit whoredom , nor your spouses when they commit adultery : for themselves are separated with whores , and they sacrifice with harlots : therefore the people [ that ] doth not understand shall fall .