- 简体恢复本
-
1:13
祭司阿,你们当腰束麻布痛哭;伺候祭坛的阿,你们要哀号。事奉我神的阿,你们要来披上麻布过夜;因为素祭和奠祭,从你们神的殿中停止了。
- Recovery
-
1:13
Gird yourselves and lament, O priests; / Howl, O ministers of the altar. / Come, pass the night in sackcloth, / O ministers of my God. / For the meal offering and the drink offering / Are held back from the house of your God.
- 简体和合本
-
1:13
祭司阿、你们当腰束麻布痛哭,伺候祭坛的阿、你们要哀号,事奉我神的阿、你们要来披上麻布过夜,因为素祭、和奠祭、从你们神的殿中断绝了。
- Darby
-
1:13
Gird yourselves, and lament, ye priests; howl, ministers of the altar; come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the oblation and the drink-offering are withholden from the house of your God.
- King James
-
1:13
Gird yourselves , and lament , ye priests : howl , ye ministers of the altar : come , lie all night in sackcloth , ye ministers of my God : for the meat offering and the drink offering is withholden from the house of your God .