- 简体恢复本
-
12:9
再者,我们曾有肉身的父管教我们,我们尚且敬重他们,何况万灵的父,我们岂不更当服从祂而得活着么?
- Recovery
-
12:9
Furthermore we have had the fathers of our flesh as discipliners and we respected them; shall we not much more be in subjection to the Father of spirits and live?
- 简体和合本
-
12:9
再者、我们曾有生身的父管教我们、我们尚且敬重他、何况万灵的父、我们岂不更当顺服他得生么。
- Darby
-
12:9
Moreover we have had the fathers of our flesh as chasteners, and we reverenced [ them ] ; shall we not much rather be in subjection to the Father of spirits, and live?
- King James
-
12:9
Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected [ us , ] and we gave [ them ] reverence : shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits , and live ?