- 简体恢复本
-
14:17
七日筵宴之内,她在丈夫面前啼哭;到第七天,因她逼着参孙,参孙才告诉他的妻子,他的妻子就将谜底告诉本族的人。
- Recovery
-
14:17
And she wept before him the rest of the seven days that they had the feast. But on the seventh day he explained it to her, for she pressed him. Then she explained the riddle to the children of her people.
- 简体和合本
-
14:17
七日筵宴之内、他在丈夫面前啼哭、到第七天逼着他、他才将谜语的意思告诉他妻、他妻就告诉本国的人。
- Darby
-
14:17
And she wept before him the seven days, while they had the feast. And it came to pass on the seventh day, that he explained it to her, for she pressed him. And she explained the riddle to the children of her people.
- King James
-
14:17
And she wept before him the seven days , while their feast lasted : and it came to pass on the seventh day , that he told her , because she lay sore upon him : and she told the riddle to the children of her people .